Why I prefer public transport. Warum ich öffentliche Verkehrsmittel vorziehe.

One of the questions for me to answer from the Liebster award nomination was which kind of transport was my favorite. This generally differs from place to place. There are modes of transportation which are usually worse than others. I become seasick very easily, so generally despite all my sea and beach loving tendencies, I avoid boats and ships whenever possible. And I do not really look forward to a 10 hour bus ride in a mountainous region on curvy roads. My stomach is fine with airplanes. However flying is expensive, harms the climate a lot, and all the airport and security procedures are often a pain and sometimes even humiliating.

What I can say is that I love public transport. And I try to get familiar with the system of public transport whereever I go. While it might by tempting to always have a taxi to take you to all the places without trouble or even drive yourself in a rental car, public transport definitely has its benefits:

  • It is cheap. A ticket for a bus or a metro train usually costs only a fraction of the price for private transport. And this is true for every part of the world and makes traveling affordable even in expensive regions.
  • At first it feels like a challenge. You cannot read the bus signs, have no ideas which services take which routes, and how to get to your destination, where to get off, if you need to purchase tickets in advance or ask the driver. But once you mastered the challenge and made your first ride in public bus or train in a foreign city, you feel like a little expert and become more independent.
  • Independence is the key. You are no more dependent on overcharging taxi drivers or somebody who needs to offer you a lift to a place.
  • It is more climate friendly than private transport.
  • You travel like a local. You immerse into the daily life of the destination. You leave your tourist pedastal and move in the same way as everybody else does.
  • Sometimes it is even faster than private transport, especially if you go by subway or metro instead of taking a taxi through crammed rush hour streets.

So next time you are tempted to take a taxi for some sightseeing in an exciting destination – why not take the bus instead?

IMG_4395

Bei der Liebster Award Nominierung wurde mir unter anderem die Frage gestellt, welches mein liebstes Transportmittel ist. Das ist je nach Reiseziel ganz unterschiedlich. Aber einige Fortbewegungsarten sind natürlich schlimmer als andere. Ich werde schnell seekrank und trotz meiner Liebe für Strand und Meer vermeide ich Bootsfahrten und Schiffsreisen soweit es geht. Und ich bin natürlich auch nicht begeistert, wenn eine zehnstündige Busreise auf kurvenreichen Straßen durch die Berge ansteht. Mein Magen hat wiederum nichts gegen Flugreisen. Aber Fliegen ist oft teuer, ist schädlich fürs Klima und die Sicherheitskontrollen und Prozeduren an den Flughäfen sind oft recht nervig und entwürdigend.

Auf jeden Fall kann ich aber sagen, dass ich öffentliche Verkehrsmittel liebe. Und ich versuche an jedem Reiseziel, das System des öffentlichen Nahverkehrs zu verstehen und zu nutzen. Auch wenn es oft verlockend erscheint, einfach das nächste Taxi anzuhalten oder sogar per Mietwagen herumzufahren, haben öffentliche Verkehrsmittel ihre Vorteile:

  • Sie sind billig. Ein Ticket für einen Bus oder eine Bahn kostet nur einen Bruchteil des Preises für privaten Transport. Und das gilt in jedem Teil der Erde und ermöglicht es einem, auch in Ländern mit hohem Preisniveau günstig von A nach B zu kommen.
  • Am Anfang ist man oft überfordert. Die Beschilderung am Bus ist nicht lesbar, vielleicht eine andere Schrift, man hat keine Ahnung, welche Buslinie wo lang fährt und wie man ans Ziel kommt, wo man genau aussteigt, ob man vorher Tickets kaufen muss oder sie beim Fahrer bekommt. Aber wenn man sich der Herausforderung gestellt hat und seine erste Bus- oder Bahnfahrt in dem fremden Land erfolgreich überstanden hat, fühlt man sich schnell wie ein kleiner Profi. Man hat etwas gemeistert und wird unabhängiger.
  • Unabhängigkeit ist das Stichwort. Man ist nun kein Sklave mehr von Taxifahrern, die nur auf Abzocke aus sind. Auch von Hotels oder privaten Fahrgelegenheiten ist man nicht mehr abhängig.
  • Bus und Bahn sind klimafreundlicher als Taxifahrten oder Mietwagen.
  • Reisen wie ein einheimischer. Im Bus oder Zug taucht man in den Alltag des Reiseziels ein. Die Barriere zwischen Tourist und Einheimischen verschwindet ein Stückchen mehr, denn schließlich hat man nicht mehr die Sonderrolle, sondern bewegt sich wie jeder andere auch.
  • Manchmal ist man sogar schneller als per Taxi. Ganz besonders, wenn man eine U-Bahn oder einen Zug nimmt anstatt mit dem Taxi im Stau des Berufsverkehrs festzustecken.

Das nächste Mal, wenn man versucht ist, sich ein Taxi heranzuwinken, um zur nächstbesten Sehenswürdigkeit zu fahren – warum nicht einfach mal den Bus nehmen?

Advertisements

How to prepare for travel. Wie man sich auf eine Reise vorbereitet.

It all starts with an idea, with a wish to travel to someplace. So, what’s next? How do I prepare and when to start planning?

When to start planning

Simple answer to this question from a German guy: As soon as possible. Generally the length of your stay and the distance to your destination should match the time planning ahead. For a week-end trip to a neighboring country you might plan a few weeks ahead whereas planning for a gap year around the world should start at least half a year in advance. It is not only all the preparations you will have to make, but mainly the airfares you want to have cheap and with a wider choice.

Your destination: When and where

You start with answering one of the questions and derive the answer to the second from the first. Many people would have a certain destination in mind which they crave to visit. So they need to decide which season they want to go considering the climate and the prices for the flights.

However I do it the other way around. It usually starts with the “when“. I do not know how common this strategy is, but it has some advantages in keeping your travel costs low. I am not in desperate need to go to a certain destination but mostly the first restriction is time. If you are working or want to travel with someone who is working the first thing you do is reserving a vacation spot in your company. Granted you do not have children it is always best to decide for off-season dates outside of school vacations to make everything cheaper and your destination will probably not be that crowded. If possible let your vacation start and end mid-week since flights are usually cheaper between Tuesday and Thursday.

I still don’t know where to go – but now I have a time slot. It is time to start checking flight search engines like Kayak. Make a list of possible destinations, check if there are offers available with engines like Skyscanner. Now check all your destinations, play with the dates. And decide for flights to a destination with the best price-value ratio. It is helpful to keep in mind the general price level of the country as well. You might find cheap flights to Iceland or Israel from Europe for instance, but a more expensive flight to Bangkok could still mean a cheaper overall experience.

Next steps

Now you’ve got the flight. The rest is easy. Do you already have a passport? If not – time to get one. Are there visa restrictions in your destinations? Once your passport is ready, get the visa in advance. Do you have all recommended vaccinations for your destination?

As for booking the accommodation, there are different strategies. If you plan to stay in the same place over the course of your vacation, I’d probably book an accommodation for the whole duration of the stay. Otherwise I’d only book the first or the first two nights in your destination which reduces stress in a new country after a long journey, but still keeps you flexible enough with your route.

The last thing I do one or two weeks before departing, is making a list of things to pack and what to check. Maybe I need a new pair of swimming shorts or some medication. Now also a good idea to think about how you get to the airport.

X2014 410

Alles fängt mit einer Idee an – dem Wunsch zu reisen. Und wie weiter? Wie bereite ich mich vor und wann fange ich zu planen an?

Wann mit der Planung beginnen?

Einfache deutsche Antwort: so früh wie möglich. Ganz allgemein hängt die Vorbereitungszeit von der Länge des Aufenthalts und der Entfernung des Reiseziels ab. Für einen Wochenendausflug in ein Nachbarland reichen sicher wenige Wochen Vorlauf aus, wohingegen ein einjährige Weltreise wenigstens ein halbes Jahr im Voraus geplant werden will. Es geht nicht nur um die Zeit, die man für die Vorbereitungen braucht, schließlich sind auch Flüge früher billiger und in größerer Auswahl verfügbar.

Das Reiseziel: Wann und wohin?

Man beantworte eine der beiden Fragen und leite die Antwort zu der anderen aus der ersteren ab. Viele Leute haben ein bestimmtes Traumreiseziel im Kopf, das sie unbedingt besuchen möchten. Also müssen sie sich dann für eine Reisezeit entscheiden unter Berücksichtigung des Klimas und der Flugpreise.

Ich mache es jedoch meistens andersrum. Es beginnt eigentlich fast immer mit dem “wann”. Keine Ahnung, wie verbreitet diese Strategie ist, aber sie hat einige Vorteile in Bezug auf einen günstigeren Flugpreis. Ich muss eigentlich selten unbedingt zu einem ganz bestimmten Ort fliegen. Die strengste Restriktion ist meistens die Zeit. Wenn man arbeitet oder mit jemandem reisen will, der Arbeitet, ist die Reservierung oder Vormerkung von Urlaubszeit beim Arbeitgeber der erste Schritt. Vorausgesetzt man hat keine Kinder, ist es immer das beste, außerhalb der Schulferien in der Nebensaison zu fliegen. Dann sind die Preise günstiger und es ist am Urlaubsort nicht ganz so überfüllt. Wenn möglich, dann kann es hilfreich sein, den Urlaub mitten in der Woche beginnen und enden zu lassen (anstatt ihn zwischen den Wochenenden zu nehmen), denn die Flüge sind Dienstag, Mittwoch und Donnerstag tendenziell günstiger als an anderen Tagen.

Ich weiß immer noch nicht, wohin es geht, aber jetzt habe ich zumindest ein Zeitfenster. Jetzt ist es Zeit, Flugsuchmaschinen wie Kayak anzuwerfen. Am besten, man macht sich eine Liste mit Reisezielen, die man sich vorstellen kann und schaut sich auch Seiten wie Skyscanner an, ob es bestimmte Angebote gibt. Dann geht man bei Kayak alle seine möglichen Ziele durch und spielt etwas mit den Flugdaten. Die Entscheidung fälle ich dann zugunsten des Ziels mit dem besten Preis-Leistungs-Verhältnis. Man sollte jedoch auch das generelle Preisniveau des Landes im Auge behalten. Ein günstiger Flug nach Island oder Israel ist vielleicht schnell gefunden, aber ein teurerer Flug nach Bangkok spricht am Ende vielleicht doch für einen günstigeren Gesamtaufenthalt.

Nächste Schritte

Den Flug haben wir schonmal. Der Rest ist einfach. Ist ein Reisepass vorhanden? Wenn nicht, Zeit einen zu beantragen. Gibt es Visabeschränkungen? Wenn der Reisepass fertig ist, kann man sich danach um eventuelle Visa kümmern. Auch empfohlene Reiseimpfungen sollten gegebenenfalls nachgeholt werden.

Für das Buchen der Unterkunft gibt es unterschiedliche Strategien. Wenn ich im Reiseland die ganze Zeit am selben Ort bleibe, buche ich meistens für den gesamten Zeitraum schon die Unterkunft. Wenn nicht, dann meistens nur die erste Nacht oder die ersten zwei Nächte, um die Flexibilität zu wahren.

Schließlich erstelle ich mir meistens ein bis zwei Wochen vor Abflug eine Liste an Dinge, die ich packen oder noch erledigen muss. Vielleicht ist eine neue Badehose fällig oder der Medikamentenvorrat muss aufgefüllt werden. Außerdem wird es Zeit zu überlegen, wie ich überhaupt zum Flughafen komme.

Narnia in Czechia. Tschechisch-Narnia.

Summer is over and it is a good day for a long hike. We decide for a trip to the Pravcicka Gate which is called Prebischtor in German and Pravčická brána in CzechIt is one of the most iconic sandstone formations in the Elbe Sandstone Mountains that stretch over Saxony and Czechia. Yes, it’s “Czechia”, as I recently learned. The Czech government now encourages the use of “Czechia” as an English language short form of “Czech Republic” even though you might confuse it with Chechnya. The Czechs themselves can use the short form Česko, in German you say Tschechien and similar varieties already exist in other European languages.

sdr

Making it a day trip we take advantage of a direct train from Leipzig which only departs on Saturdays and is directed towards hikers. After a little more than two hours we reach Schöna, the final stop on the German side of the river Elbe. From here we get on the ferry over the Elbe river together with vast masses of mostly elderly German hiking enthusiasts. On the other side we reach the pretty little town of Hřensko stretched in the valley alongside the Kamenice river. The first stretch of Hřensko feels weird, like a mixture between East Germany in 1991 and street markets in Asia. We have to walk through shopping stalls selling cigarettes, booze, and cheap clothes. The shops are all managed by Vietnamese vendors and they are exclusively playing all the same annoying German pop songs.

We decide for a big hiking loop beginning with river gorges and finishing at the Pravcicka Gate. So we follow the Kamenice river and enter the steep Edmund Gorge which is not named after Prince Edmund from the Narnia movies but after the Bohemian prince Edmund of Clary-Aldringen who ordered the hiking trail to be constructed in the 19th century. The trail includes a stretch which can only be covered by boat. Luckily we can pay all the tickets in Euro here. The boatman tries to entertain the passengers with “funny” stories and names for all the rock formations. I know this game from many other parts of the world. Now you see the lionhead, this is the elefant, ahhh, and this E.T., E.T. from the movie, you know? My fantasy is limited and I just see rock. And the rock needles are the five sisters, Danka, Lanka, Hanka, and so on. Yet beautiful indeed.

sdr

After a kilometer we get off the boat and walk towards the next part, the Wild Gorge. We heard it is closed and plan to circumvent it but large signs advertises it is open so we continue on the trail until we reach the next ferrymen. Similar stories but we also see some interesting wildlife like the dipper bird which dives into the water searching for food. I feel a bit tricked into this boat tour since only once we depart the boatman explains we will not get off on the other side because of construction works, but just return to the starting point. So we have to walk all the way back through the Wild Gorge for the detour we originally planned for. This makes our schedule for the day a lot tighter since we want to catch our train back to Leipzig.

sdr

So we climb up a steep path reaching the village of Mezná and walk alongside the road to Mezni Louká where we hike on the Gabrielle’s Trail with spectacular views over the Bohemian Switzerland region. This takes a while and I get the feeling there are more and more people on the trails. It feels like half of Saxony and half of Bohemia are going for a hike, alongside with a lot of Polish and occasionally some Indians or Chinese. Interestingly there is a female majority, many groups consist mainly or exclusively of women. It is somehow easy to distinguish the Czech from the Germans as every Czech female appears to have a least one piece of clothing with pink color. Sometimes you get stuck behind groups and it is not easy to pass. People from both sides of the border are not known to be very friendly or polite, so I am not surprised that the only persons who greet us or thank us for letting them pass are Chinese tourists. The only notable exception are two kids with their father who politely say “Dobrý den” (good day) which we reciprocate. I am glad the conversation does not develop any further since my knowledge of Czech is limited to a few words. It happened more than once to me that I entered a shop in a foreign country saying a perfect greeting in the local lingo followed by some response in exactly this language which I was not able to understand anymore.

Finally we reach the Pravcicka Gate next to the restaurant called Falcon’s nest. It is the largest natural sandstone arch in Europe and was prominently featured in the first film of the Chronicles of Narnia. It is a rewarding view, but we do not stay that long hoping we still catch our train back to Leipzig. The way back through Hřensko and the street markets seem endless, my legs are tired but we make it and the train just arrives at the platform when we enter the railway station in Schöna.

cof

Der Sommer ist vorbei. Die herbstlichen Tage bieten sich für eine Wandertour an. Wir entscheiden uns für einen Ausflug zum Prebischtor. Das Tor ist eines der bekanntesten Felsformationen im Elbsandsteingebirge und befindet sich im tschechischen Teil.

Für den Tagesausflug bietet es sich an, auf den direkten Regionalexpress von Leipzig aus zurückzugreifen, der nur samstags fährt und sich vornehmlich an Wanderer richtet. Nach etwas mehr als zwei Stunden erreichen wir den Endpunkt Schöna auf der deutschen Seite. Dort geht es mit der Fähre über die Elbe, gemeinsam mit schier endlosen Massen an Wanderfreunden gehobenen Alters. Auf der anderen Seite befindet sich das hübsche Örtchen Hřensko oder Herrenskretschen, welches sich über das Tal der Kamnitz (Kamenice) erstreckt. Das erste Stück in Hřensko fühlt sich seltsam an. Es strahlt eine atmosphärische Mischung zwischen DDR 1991 und asiatischen Straßenmärkten aus. Wir müssen uns durch eine Straßenmarktmeile quälen, wo Zigaretten, Schnapps und vor allem billige Klamotten von vietnamesischen Händern angeboten werden, die überall die gleiche nervige deutsche Schlagerpopmusik aus dem sächsischen Radio spielen.

cof

Wir wollen die große Tour laufen – beginnend mit den Kamnitzklammen und dem Prebischtor zum Abschluss. Also folgen wir dem Verlauf der Kamnitz und betreten die Edmundsklamm. Diese ist nicht etwa nach Prinz Edmund von Narnia benannt, sondern nach dem böhmischen Fürsten Edmund von Clary-Aldringen, der die Konstruktion des Wanderpfades im 19. Jahrhundert in Auftrag gegeben hat. Einen Teil des Weges kann man nur per Kahnfahrt bewältigen. Zum Glück können wir hier alles in Euro bezahlen. Der Fährmann versucht lustig zu sein und die Leute mit komischen Geschichten und albernen Namen für die Felsformationen zu unterhalten. Das kenne ich schon aus anderen Teilen der Welt. Da vorne sehen Sie den Löwenkopf, das hier ist der Elefant, ahhhh, und das ist E.T., ja Sie wissen schon, der E.T. aus dem Film? Meine Fantasie ist begrenzt und ich sehe vor allem Felsen. Und die Felsnadeln sind die fünf Schwestern: Danka, Lanka, Hanka, und so weiter. Aber wirklich sehr schön anzusehen.

Nach einem Kilometer geht es wieder runter vom Boot und wir laufen weiter zum nächsten Abschnitt, der Wilden Klamm. Wir haben gehört, diese sei gesperrt und haben uns schon eine Umleitung herausgesucht, aber auf großen Schildern steht geschrieben, dass die Wilde Klamm offen sei. Also laufen wir weiter, bis wir die nächsten Kähne erblicken. Auf der zweiten Bootsfahrt gibt es natürlich auch wieder die “lustigen” Geschichten, aber auch interessante Tiere wie die Wasseramsel, die bei ihrer Nahrungssuche tief ins Wasser abtaucht. Ich fühle mich ein wenig reingelegt, denn erst nach Ablegen des Kahns verrät uns der Bootsmann, dass wir auf der anderen Seite wegen der Bauarbeiten gar nicht aussteigen können, sondern wieder zum Ausgangspunkt zurück kehren. Also müssen wir den ganzen Weg durch die Wilde Klamm wieder zurück laufen und dann die ursprünglich geplante Umleitung laufen. Das macht unseren Tagesplan deutlich straffer. Schließlich wollen wir ja auch unseren Zug zurück noch erwischen.

sdr

Wir erklimmen den steilen Pfad hoch nach Stimmersdorf (Mezná) und laufen auf der Straße zur Rainwiese (Mezni Louká). Ab dort wandern wir auf dem Gabrielensteig und genießen spektakuläre Ausblicke auf die Böhmische Schweiz. Der Weg zieht sich und ich habe das Gefühl, dass es immer voller wird. Halb Sachsen und halb Böhmen scheint auf den Beinen zu sein, dazu noch etliche Polen und ein paar Chinesen und Inder. Interessanterweise gibt es eine weibliche Mehrheit auf den Wanderwegen. Viele Gruppen bestehen hauptsächlich oder ausschließlich aus Frauen. Die Tschechen von den Deutschen zu unterscheiden, ist gar nicht so schwer, denn jede Tschechin scheint mindestens ein rosafarbenes Kleidungsstück zu besitzen. Manchmal hängt man hinter Wandergruppen fest und kommt nicht so recht vorbei. Sowohl Sachsen als auch Tschechen sind nicht immer die freundlichsten Menschen, daher bin ich auch nicht überrascht, dass die einzigen Leute, die uns grüßen oder sich fürs Vorbeilassen bedanken, chinesische Touristen sind. Eine Ausnahme stellen noch zwei Kinder mit ihrem Vater da, die uns höflich mit “Dobrý den” (Guten Tag) begrüßen, was wir natürlich erwidern. Trotzdem bin ich froh, dass das Gespräch daraufhin nicht weiter geht, denn meine Tschechischkenntnisse sind auf wenige Wörter beschränkt. Es ist mir schon öfter im Ausland passiert, dass ich im Ladengeschäft eine perfekte Begrüßung in der lokalen Sprache hingelegt habe, die dann durch eine Antwort in genau dieser Sprache erwidert wurde, die ich dann nicht mehr verstanden habe.

Endlich kommen wir am Prebischtor an. Dort befindet sich auch das Restaurant namens Falkennest. Das Prebischtor ist das größte Sandsteintor Europas. In dem ersten Film der Chroniken von Narnia ist es zu sehen. Der Ausblick ist fabelhaft und es hat sich gelohnt. Wir bleiben allerdings nicht all zu lang in der Hoffnung, noch den Zug zurück nach Leipzig zu bekommen. Der Rückweg durch Hřensko und die Straßenmärkte zieht sich ewig hin. Meine Beine sind schlaff, aber wir schaffen es und der Zug fährt gerade ein, als wir es bis auf den Bahnsteig in Schöna geschafft haben.

The most beautiful place on earth. Der schönste Ort auf Erden.

Over all my travels I have seen a lot of marvellous places and it is really hard to decide which to make my number one. It also depends on the type of place. The beauty of a city is different from the beauty of a landscape. The dimension of time may be difficult, too. I will just describe the place as it was when I visited it. We all know when a few years pass and I place becomes too popular, it often loses some of its beauty.

IMG_1724

The pearl of the South Pacific

To make it short: The most beautiful place on earth is the lagoon of Aitutaki which is part of the Cook Islands in the South Pacific. When the sun is shining, the lagoon has a perfect turquoise color and the mini islets are the incarnation of paradise – fine white palm-fringed beaches. And far from mass-tourism. I went here in 2012 on a katamaran day trip including a typical Cook Islands lunch, snorkeling, and visits to several small pristine islands in the lagoon.

IMG_1755

How to get here?

This was definitely the most expensive day trip of my life. I paid 350 New Zealand Dollar for the day trip from Rarotonga, the main island of the Cook Islands, which includes the flights between the islands. Now the price is even about 500 NZ-Dollar (365 US Dollar). Rarotonga itself is also a very beautiful island and makes a nice vacation destination for a week or two. And now how do we get to Rarotonga? Your best bet is probably coming from Auckland on a 4-hour flight, although there are connections once a week from Los Angeles and Tahiti which is also connected to Santiago in Chile. Back then I traveled from Lima via Easter Island and Tahiti to Rarotonga – this is probably one of the most interesting routes I have ever taken, however it is no more possible.

IMG_1736

Auf meinen Reisen habe ich eine Menge unglaublich toller Orte erleben dürfen und es ist wirklich schwierig, sich für den ersten Platz zu entscheiden. Die Schönheit einer Stadt ist ja auch anders als die Schönheit einer Landschaft. Die zeitliche Dimension kann die Einschätzung etwas verzerren. Ich schreibe einfach über den Ort, so wie ich ihn damals erlebt habe. Schließlich wissen wir, dass sich innerhalb weniger Jahre die Dinge ändern können und Orte, die zu schnell zu beliebt werden, verlieren oft ihren Charme.

IMG_1741

Die Perle des Südpazifiks

Ich mache es kurz: Der schönste Ort auf Erden ist die Lagune von Aitutaki in den Cook Islands im Südpazifik. Bei sonnigem Wetter leuchtet die Lagune türkisfarben und die kleinen Inselchen sind die Verkörperung des Paradieses – feinsandige weiße, palmengesäumte Strände. Und weit weg vom Massentourismus. Ich habe hier im Jahr 2012 eine Katamaran-Tagestour mitgemacht, die ein typisches Cook-Island-Barbecue, Schnorcheln und Abstecher auf diverse kleine makellose Inselchen beinhaltete.

IMG_1735

Wie kommt man da hin?

Das war ganz sicher die teuerste Tagestour meines Lebens. Der Tagesausflug inklusive Hin- und Rückflug von Rarotonga, der Hauptinsel der Cook Islands, hat mich schlappe 350 Neuseelanddollar gekostet. Jetzt kostet die Tour schon 500 NZ-Dollar, also über 300 Euro. Rarotonga selbst ist auch schon wunderschön und eine ein- oder zweiwöchige Reise wert. Und wie kommt man nun wiederum nach Rarotonga? Am einfachsten wahrscheinlich mit einem vierstündigen Flug von Auckland aus – aber es gibt auch Flugverbindungen einmal in der Woche von Los Angeles und von Tahiti, wohin man wiederum von Santiago in Chile aus hingelangen kann. Damals bin ich über Lima via Osterinsel und Tahiti nach Rarotonga geflogen, wahrscheinlich eine meiner interessantesten Reiserouten, die heutzutage aber so nicht mehr geflogen werden kann.

IMG_1746

To Liebster or not. Liebster oder lieber nicht.

Some days ago I received a friendly message from Vanessa and David from Reise Collage that they have nominated my blog for the Liebster Award 2017. Liebster means dearest or favorite in German and is meant to honor beloved blogs. To be honest, I have some mixed feelings about it. Since I have started this blog I managed to remain low-key, still I was afraid of the day when someone would nominate me for a blogger’s award. The Liebster Award is not something like the Academy Awards where a renowned institution honors your lifetime achievement and gives a lot of money to you. It’s more like a chain letter system where small and unknown blogs nominate lots of even smaller and more unknown blogs to promote networking among bloggers. I don’t like chain letters or pyramid schemes, still I see the positive intention behind it.

So what should I do now? Initially I tended to ignore the nomination. Actually I do not follow other people’s blogs and I’m really bad at networking. And I am not even interested in networking. Can Vedanta help me solve the matter? This time I will not refer to Jnana Yoga, but better let Karma Yoga help me. I started this blog within the WordPress Community and somehow it bounces back now and I am pondering this rather unimportant question what to make of it. Contrary to the rules I am not going to nominate any other blogs as it would create new karma upon them, so I will not let the karmic flow go further outside, but rather deal with it here. I really like the questions which my nominators thought up and actually this is a good occasion to write some new blog articles refering to the questions. These are the questions and within my next blog posts I am going to answer them.

  1. What was the most beautiful place you’ve ever seen?
  2. How do you prepare to travel?
  3. When do you start to plan your trip?
  4. Which kind of transportation is your favorite?
  5. What do you think? Do you need a lot of money to travel?
  6. Do you have experiences with tramping?
  7. What is the number one on your bucket list?
  8. What is your favorite place to sleep? (AirBnB, hotel, Hostel, Camping..)
  9. Do you notice changes in your personality because of travel?
  10. Which photo is your best? Where is it from?

3and3quarters.net_

Vor einigen Tagen ist mir eine nette Mail in den Briefkasten geflattert. Vanessa und David von Reise Collage haben meinen Blog für den Liebster Award 2017 nominiert. Also “Liebster” so wie eben mein liebster Blog. Um ehrlich zu sein, sehe ich das Ganze mit gemischten Gefühlen. Seit ich diesen Blog gestartet habe, habe ich es geschafft, eher unauffällig zu bleiben und mich vor dem Tag gefürchtet, an dem ich für einen der vielen Blogger-Awards nominiert werde. Der Liebster Award ist schließlich nicht sowas wie ein Oscar Academy Award, mit dem man von einer renommierten Institution für sein Lebenswerk mit einem üppig dotierten Preis ausgezeichnet wird. Es ist vielmehr eine Art Kettenbrief, mit dem kleine und unbekannte Blogs etliche noch kleinere und noch unbekanntere Blogs nominieren, um die Vernetzung innerhalb der Bloggergemeinschaft zu fördern. Ich mag weder Kettenbriefe noch Schneeballsysteme, allerdings muss ich auch die gute Absicht hinter dem Award anerkennen.

Und was mache ich jetzt? Ursprünglich habe ich dazu geneigt, die Nominierung einfach zu ignorieren. Eigentlich folge ich den Blogs anderer Autoren nicht und bin im Netzwerken ziemlich schlecht. Und ich bin daran auch nicht interessiert. Kann mir vielleicht Vedanta bei der Auflösung der Frage helfen? Dieses Mal greife ich vielleicht besser nicht auf Jnana Yoga, sondern lieber auf Karma Yoga zurück. Ich habe diesen Blog innerhalb der WordPress-Gemeinschaft nun einmal irgendwann angelegt und fleißig geschrieben und andere haben davon Notiz genommen. Jetzt fallen die Konsequenzen auf mich zurück und ich grüble über die eigentlich ziemlich nebensächliche Frage, was ich jetzt daraus mache. Entgegen der Award-Regeln werde ich keine anderen Blogs nominieren, um ihnen nicht meinerseits neues Karma aufzubürden. Das bei mir angelangte Karma soll nicht weiter nach außen fließen, sondern ich werde mich hier mit dem karmischen Fluss befassen. Mir gefallen die Fragen, die sich meine Nominierer ausgedacht haben, wirklich gut und ich nehme das zum Anlass, um darüber einige neue Blogartikel zu verfassen. Das hier sind die Fragen, die ich in meinen nächsten Blogeinträgen beantworten werde.

  1. Was war der schönste Ort den du je gesehen hast? 
  2. Wie bereitest du dich auf Reisen vor?
  3. Wie weit im Voraus planst du einen Trip?
  4. Welches Transportmittel bevorzugst du?
  5. Was denkst du? Braucht man viel Geld zum reisen? 
  6. Hast du Erfahrung mit trampen? 
  7. Was ist die Nummer 1 deiner Bucket List?
  8. Wo übernachtest du am liebsten? (AirBnB, hotel, Hostel, Camping..)
  9. Merkst du Veränderungen deiner Persönlichkeit durch das Reisen?
  10. Welches ist dein schönstes Foto? Wo ist es entstanden? 

 

We let the Cathedral in Cologne. Köln und sein Dom.

To be honest, Cologne is certainly not my favorite city in Germany. So why do I visit this place? I am attending a workshop on psychology and counseling and unfortunately this happens to be in the fourth largest German city. Arriving at the airport and trying to find my hotel in a lively central neighborhood I already sense strange vibes. The underground tram stations are shabby, the mood of the people is noisy and somehow aggressive. This does not get better over the days. It’s not that I am used to this kind of rough atmosphere out in the public in Berlin or Leipzig, however here in Cologne it is not compensated by an avantgarde, free urban spirit. It is just annoying. Maybe I am a bit unfair about it as no matter how unwelcoming the mood is in public places, all the people I have contact with like in stores or restaurants are all very friendly to me. After all the city has a reputation for a jovial spirit, but I am not here for carnival.

edf
Hohenzollern Bridge. Hohenzollernbrücke.

One day of my workshops I feel like doing a little sightseeing since my last visit to Cologne was more than a decade ago. I take the elevator in the KölnTriangle building on the eastern side of the river Rhine. From here you have probably the best view over the city and the river. Afterwards I walk over the Hohenzollern bridge which is infested with a million of padlocks. Couples want to demonstrate their love by fixing these locks to the bridge. I don’t want to know how many locks are still hanging when love has already gone. On the other side of the Rhine I visit the historic center which is a bit of a joke as Cologne has almost no historic buildings since most of the city was destroyed in World War II. One of the few iconic exceptions is the giant Cathedral which can be conveniantly reached by the central railway station in just one minute. Another of the few historic buildings is the old town hall, in fact the oldest in Germany. I am tired and conclude my short city walk.

cof
Town Hall. Rathaus.

Um ehrlich zu sein, ist Köln nicht wirklich meine Lieblingsstadt in Deutschland. Aber warum fahre ich dann dorthin? – Ich besuche ein Psychologieseminar und leider findet eben dieses in Köln statt. Nach Ankunft am Flughafen und dem Versuch, meine Unterkunft zu finden, nehme ich seltsame und unschöne Schwingungen wahr. Die U-Stadtbahn-Stationen sind heruntergekommen und dreckig, die Menschen sind laut und strahlen Aggressivität aus. Und das wird an den anderen Tagen nicht besser. Es ist ja nicht so, als ob ich diese raue Atmosphäre nicht auch aus Berlin oder Leipzig kenne, allerdings fehlt hier der Ausgleich in Form eines frischen urbanen Avantgarde-Geistes. Es nervt einfach nur. Vielleicht tue ich der Stadt auch Unrecht, denn egal, wie hässlich die Stimmung auf öffentlichen Plätzen ist, werde ich von Menschen in Geschäften oder Restaurants immer sehr freundlich behandelt. Schließlich hat die Stadt einen lockeren und feierfreudigen Ruf, aber ich bin nicht für den Karneval hier.

An einem Abend nach dem Seminar ist mir ein wenig nach Sightseeing, denn mein letzter Besuch in Köln ist schon mehr als ein Jahrzehnt her. Im rechtsrheinischen KölnTriangle-Turm nehme ich den Aufzug nach oben – von hier hat man wahrscheinlich den besten Blick auf die Innenstadt und den Rhein. Danach wandle ich über die Hohenzollernbrücke, welche mit Millionen von Vorhängeschlössern verschandelt worden ist. Unzählige Pärchen meinen durch das Anbringen der Schlösser ihre Liebe zeigen zu müssen. Ich will gar nicht wissen, wie viele Schlösser hier hängen, bei denen die Liebe schon längst vergangen ist. Auf der anderen Rheinseite besuche ich die historische Altstadt, obwohl das sicher nicht der richtige Begriff ist, denn fast alle alten Gebäude wurden im Zweiten Weltkrieg zerstört. Eine der wenigen markanten Ausnahmen ist natürlich der Dom, der bequemerweise in weniger als einer Minute vom Hauptbahnhof aus zu erreichen ist. Ein weiteres der spärlichen historischen Gebäude ist das alte Rathaus, tatsächlich das älteste Deutschlands. Ich bin etwas müde und beende meinen Stadtrundgang.

cof
Rhine, Hohenzollern Bridge, and Cathedral. Rhein, Hohenzollernbrücke und Dom.

Erfurt. Medieval Merchants’ Bridge, Mikwe, Monasteries. Rund um die Krämerbrücke.

I feel a bit strange to write about my hometown in a travel blog. However after a recent visit in summer I feel the city deserves a little more attention. So, why not?

The city of Erfurt is situated in the center of Germany. It is the state capital of Thuringia and one of the smaller state capitals. Erfurt is more or less well-known among domestic tourists for its well-preserved historic center giving a prime example of what a German city in the Middle Ages looked like. Among foreign tourists it is still a bit off the beaten track. The city is easily reachable by train from Frankfurt or Berlin in less than 3 hours.

sdr
Walking on the Merchants’ Bridge. Auf der Krämerbrücke.

Besides the iconic cathedral and the large square in front one of the most interesting spots for tourists is the Krämerbrücke – the merchants’ bridge. It is quite unique in Europe outside of Italy because houses stand on the bridge. In fact, if you walk on the Krämerbrücke and see all the little shops, you won’t see any clue you are actually on a bridge. It is only visible from the outside. One of the best views of the bridge and the historic center is from the top of the tower of St. Egidien church situated at one end of the bridge. Pay a small donation and you’re allowed to climb up through a rather eclectic stairways construction.

Close to the Krämerbrücke you find also some of the oldest Jewish sites in Europe. The Old Synagoge has some parts which date back to the 11th century and is considered the oldest preserved synagogue in Central Europe. At the river Gera there is also the Mikwe, the ruins of the old Jewish ritual bath. Usually it is closed to the public, but we are lucky that just on this day there is a public tour for free in the place. The tourguide is a professional historian and explains the various reasons why Jews would need to take a ritual bath in the cold water here. It could be pigs in a medieval city which ran into you and you would need to ritually cleanse you. Interestingly the cold baths had a beneficial effect on health as the medieval Jews in Erfurt suffered less diseases than other groups.

Jewish life was not always easy and also in Erfurt Jews have been persecuted. One guy who held some antisemitic views was Protestant reformer Martin Luther. The founder of mainstream Protestantism in Germany was a monk in St. Augustine’s Monastery in Erfurt in the 16th century. Nowadays it is mainly used as a conference center for the Lutherane church in Erfurt. Erfurt is great for a few days. And I have to say good bye until next time.

sdr
Monastery of St. Augustine. Augustinerkloster.

Irgendwie ist es ein wenig seltsam, in einem Reiseblog ausgerechnet über die eigene Heimatstadt zu schreiben. Nach einem kürzlichen sommerlichen Heimatbesuch habe ich mir allerdings gedacht: Warum eigentlich nicht?

Erfurt liegt in der grünen Mitte Deutschlands und ist eine der kleineren Landeshauptstädte. Unter deutschen Touristen ist die Stadt schon länger für ihre gut erhaltende mittelalterliche Altstadt bekannt. Bei ausländischen Reisenden gehört sie jedoch oft nicht zur Standardreiseroute dazu, auch wenn man problemlos mit dem Zug von Berlin oder Frankfurt in weniger als 3 Stunden angereist ist.

cof
View over Erfurt with the Cathedral. Blick über Erfurt mit dem Dom.

Neben den Wahrzeichen der Stadt – dem Dom und dem riesigen Domplatz – ist die Krämerbrücke für Besucher einer der spannendsten Orte. Es ist die einzige vollständig bebaute Brücke in Europa nördlich der Alpen. Wenn man sich auf der Krämerbrücke mit ihren vielen kleinen Geschäften befindet, käme man überhaupt nicht auf die Idee, auf einer Brücke zu sein. Erst von außen wird das deutlich. Einen der besten Blicke auf die Brücke und die Altstadt hat man vom Turm der Egidienkirche am Ende der Krämerbrücke. Nach Entrichten einer Spende wird einem der Zugang über ein etwas abenteuerliches Holzgerüst ermöglicht.

sdr
Merchants’ Bridge from the outside. Krämerbrücke Außenansicht.

Nahe der Krämerbrücke befinden sich auch viele der ältesten Zeugnisse jüdischen Lebens in Europa. Teile der Alten Synagoge stammen aus dem 11. Jahrhundert und sie ist die älteste, noch erhaltene Synagoge in Mitteleuropa. Am Flüsschen Gera befinden sich auch die Ruinen der Mikwe, dem jüdischen rituellen Bad. Normalerweise ist die Mikwe nicht für die Öffentlichkeit zugänglich, aber wir haben Glück, dass ausgerechnet an diesem Tag eine kostenfreie öffentliche Führung stattfindet. Diese wird von einer versierten Kunsthistorikerin durchgeführt. Sie erläutert die vielfachen Anlässe, warum das Ritualbad aufgesucht werden musste. Beispielsweise wenn man von einem Schwein in den Gassen der mittelalterlichen Stadt angerempelt wurde. Interessanterweise hatte das Baden im kalten Wasser auch gesundheitliche Vorzüge und hat offenkundig abgehärtet. Die Juden im mittelalterlichen Erfurt litten offenbar weniger an bestimmten Krankheiten als andere Bevölkerungsgruppen.

mde
Mikwe

Das jüdische Leben war nicht immer einfach und auch in Erfurt gab es Pogrome. Ein bekannter Vertreter einiger antisemitischer Ansichten war der protestantische Reformator Martin Luther. Der Gründer des deutschen Protestantismus lebte im 16. Jahrhundert als Mönch im Augustinerkloster in Erfurt. Heutzutage wird das Kloster oft als Konferenz- und Tagungsstätte für die Evangelische Kirche genutzt. Man kann in Erfurt einige nette Tage verbringen. Aber ich muss jetzt los und sage tschüss, bis zum nächsten Mal.